El supuesto machismo de la lengua
No se podía empezar el mes de mejor modo. Mafalda, la niña de Quino preocupada durante años por la humanidad y la paz mundial, se rebela hoy en mi correo contra el "supuesto machismo" de la Academia de la Lengua. Y digo todo esto con una sonrisa porque, para depende quién y en qué momento, la flor más exquisita puede ser un insulto.En la web "unidad en la diversidad", se cita ya un artículo publicado por el diario "El País" en noviembre de 2004 y firmado por Charo Noreira, quien se fija en el libro "De mujeres y diccionarios", una de cuyas autoras fue la filóloga Eulalia Lledó. Una de las definiciones que se ponen allí como ejemplo es la de "Huérfano, na": "Dicho de una persona de menor edad a quien se le ha muerto el padre y la madre o uno de los dos, especialmente el padre". ¿Por qué, especialmente, el padre?
La Asociación Hispano-Americana de Mujeres ha hecho importantes y amplios trabajos acerca de estos temas, entre los que se incluyen algunas de las comparaciones que figuran abajo y que circulan por varios foros y blogs, o que llegan a nuestro correo sin firma ni referencia alguna. Incluso he visto, buscando información para elaborar esta entrada, personas de otras latitudes rebotadas, por este "sospechoso" machismo . Claro que, para justificarlo, también hemos de añadir que "Zorra" tiene otros muchos significados. Veamos:
- Zorra es el femenino de un animal, véase zorro.
- La constelación de la zorra.
- Una máquina llamada zorra.
- Es una palabra vulgar para referirse a una prostituta.
- Es una palabra vulgar para referirse a la vagina, en Chile.
- pataleta
- berrinche
- manía
- capricho
- dinero
- pasta
Y así podríamos seguir traduciendo y buscando otras definiciones más amables, propias de la riqueza y diversidad -también hay que decirlo-, de nuestra lengua. Lo cierto es que alguien ha querido llevarlo hasta el extremo, yo pienso que sin malicia alguna, para que soltemos unas risas, que falta nos hacen.
Zorro = Héroe justiciero
Zorra = Pu-ta
Zorro = Héroe justiciero
Zorra = Pu-ta
Perro = Mejor amigo del hombre
Perra = Pu-ta
Aventurero = Osado, valiente, arriesgado.
Aventurera = Pu-ta
Cualquier = Fulano, Mengano, Zutano
Cualquiera = Pu-ta
Callejero = De la calle, urbano.
Callejera = Pu-ta
Hombrezuelo = Hombrecillo, mínimo, pequeño
Mujerzuela = Pu-ta
Hombre público = Personaje prominente. Funcionario público.
Mujer pública = Pu-ta
Hombre de la vida = Hombre de gran experiencia.
Mujer de la vida = Pu-ta
Puto = Homosexual
Puta = Puta
Heroe = Ídolo.
Heroína = Droga
Atrevido = Osado, valiente.
Atrevida = Insolente, mal educada.
Soltero = Codiciado, inteligente, hábil.
Soltera = Quedada, lenta, ya se le fue el tren.
Dios = Creador del universo y cuya divinidad se transmitió a su Hijo varón por línea paterna.
Diosa = Ser mitológico de culturas supersticiosas, obsoletas y olvidadas.
Suegro = Padre político.
Suegra = Bruja, metiche, etc.
Machista = Hombre macho.
Feminista = Lesbiana.
Don Juan = Hombre en todo su sentido.
Doña Juana = La mujer de la limpieza
Notas
Mafalda es el nombre de una tira de prensa argentina desarrollada por Quino desde 1964 a 1973.
Imagen: Wikipedia. Escultura de Mafalda en Buenos Aires, realizada por el artista Pablo Irrgang.
SOBRE ESTA BITÁCORA
Esta bitácora nace en noviembre de 2008 con el ánimo de divulgar historias curiosas y entretenidas. Son 17 años acudiendo diariamente a la llamada de amigos que vienen de todo el mundo. Con +6.523.000 de visitas, un mapa del románico abierto a finales de 2023 que ya ha recibido +734.000 consultas y +6000 artículos en nuestra hemeroteca, iniciamos una nueva andadura. Comparta, Comente, síganos por nuestros canales de Telegram y Wasap. Y disfrute. ¡Es gratis!
3 comentarios en el blog:
Recomiendo, como complemento, la última columna de Pérez Reverte: http://www.perezreverte.com/articulo/patentes-corso/584/otra-vez-ganan-los-malos/
¡Ay! Que difícil es encontrar el equilibrio... :)
Ante tu post esbozo una sonrisa pero ante la lectura, recomendada por Xibeliuss, de Pérez Reverte me pongo a temblar.
Un saludo
Algo hay, como hay en algunas expresiones aparentemente anodinas una carga ideológica que el hablante normal no percibe y que no tiene, ni falta que hace, en cuenta cuando las utiliza. El el caso de algunos saludos, como el sencillo "buenos días".
He leído el artículo de Pérez Reverte. Tengo que decir que estoy de acuerdo. Imponer cambios absurdos por decreto es un atropello. En cuanto a los que no son absurdos, es inútil, como tomar el rábano por las hojas. Los cambios en el lenguaje han de corresponderse con cambios de mentalidad, de ideas, si estas contradicen o contravienen la igualdad. De poco sirve, por ejemplo, decir trabajadora y trabajador, si a la segunda pagas menos que al primero por el mismo trabajo.
Publicar un comentario