Castígame mi madre, y yo trompógelas
Además de usar Cervantes este adagio en el segundo de los pasajes citados en el artículo 31, lo pone en boca de don Quijote en ocasión análoga y con el mismo objeto en otro de los pasajes insertos en el prólogo. La Academia, lo mismo que a los dos que preceden, lo califica también de frase «que reprende a los que advertidos de una falta incurren sin enmienda en ella frecuentemente, o por descuido, o buscando ocasiones libres de censura.»
No obstante es uno de los refranes que figuran en la Colección del Marqués de Santillana, en la de Vallés, en la de Halara y en el Diálogo de las lenguas. El Marqués de Santillana dice:
—Castigante mi madre e yo trompógelas.
Vallés y Malaxa suprimen la conjunción copulativa. El autor del Diálogo de las lenguas escribe trómpaselas. De los que ningún caso hacen de las reprensiones, oyéndolas como quien oye llover, se dice:
—Tañe el esquilón, y duermen los tordos al son.
Úsalo el autor de la Pícara Justina.
No obstante es uno de los refranes que figuran en la Colección del Marqués de Santillana, en la de Vallés, en la de Halara y en el Diálogo de las lenguas. El Marqués de Santillana dice:
—Castigante mi madre e yo trompógelas.
Vallés y Malaxa suprimen la conjunción copulativa. El autor del Diálogo de las lenguas escribe trómpaselas. De los que ningún caso hacen de las reprensiones, oyéndolas como quien oye llover, se dice:
—Tañe el esquilón, y duermen los tordos al son.
Úsalo el autor de la Pícara Justina.
SOBRE ESTA BITÁCORA
Esta bitácora nace en noviembre de 2008 con el ánimo de divulgar historias curiosas y entretenidas. Son 17 años acudiendo diariamente a la llamada de amigos que vienen de todo el mundo. Con +6.523.000 de visitas, un mapa del románico abierto a finales de 2023 que ya ha recibido +734.000 consultas y +6000 artículos en nuestra hemeroteca, iniciamos una nueva andadura. Comparta, Comente, síganos por nuestros canales de Telegram y Wasap. Y disfrute. ¡Es gratis!
3 comentarios en el blog:
A mí me gustaría saber un par de cosas, esto de los refranes es muy Español o hay otras naciones que también tienen. Y la segunda creo que aquí en España terminará desapareciendo a través del tiempo.
Amigo Herminio:
Los refranes se van transmitiendo de generación en generación. Experiencias, intuiciones, sabiduría popular. Desde luego hay un saco muy grande, y aunque algunos, como bien temes, van desapareciendo, otros se siguen utilizando.
En España hay un refranero muy extenso, pero cada país tiene los suyos y abajo de este blog tienes una buena muestra del refranero de Argentina, Chile, Perú, Venezuela, México, Francia y Noruega entre otros.
Un abrazo para ti y otro para Carmen.
Buenos días Froilán
Está claro que la lectura del Quijote necesita de un maestro que te enseñe a sacarle el máximo provecho.
Publicar un comentario